Врата - Страница 76


К оглавлению

76

   |  Ищем  старателей аналогичных взглядов для создания

   |  экипажа. Джерриман, 78-109.

   |

   |      Туннельная   торговля.   Продаются  голодиски,

   |  одежда,  сексуальные  приспособления,  книги, все,

   |  что  угодно.  Уровень  Бейб,  туннель  двенадцать,

   |  спросить   Де'Витторио,   11-00  часов  до  полной

   |  распродажи.

   -  Тебе действительно пора уснуть, - сказал с соседнего гамака Дэнни А. - Ты сильно бьешься в гамаке, это предупреждение.

   Но  мне  не хотелось спать. Я был голоден, и не было причины, почему бы не  поесть.  Девятнадцать дней мы придерживались строгой дисциплины в еде: так  всегда  поступают  в  первой  части  пути.  Но  как  только достигнут поворотный  пункт,  вы  знаете,  сколько  можно съесть за оставшуюся часть пути:  вот  почему  некоторые  старатели  возвращаются  растолстевшими.  Я выбрался  из шлюпки, где лежали Сузи и оба Дэнни, и тут понял, почему хочу есть. Дэйн Мечников готовил жаркое.

   - На двоих хватит?

   Он  задумчиво  посмотрел на меня. "Вероятно. - Открыл плотно пригнанную крышку, заглянул внутрь, добавил воды и сказал:

   - Еще десять минут. Я вначале собирался выпить".

   Я  принял  приглашение, и мы передавали друг другу фляжку вина. Пока он помешивал  жаркое,  добавляя соли, я произвел за него наблюдения звезд. Мы были  так  близко  к  максимальной  скорости, что на экране не было ничего похожего  на  созвездия  или  даже  на  звезды:  но  мне  все это казалось приветливым  и  правильным.  Всем  нам  казалось. Я никогда не видел Дэйна таким  веселым  и  спокойным.  "Я  все  думаю,  -  сказал  он.  - Миллиона достаточно.  После этого я вернусь в Сиракузы, к своей докторантуре, потом подыщу работу. Должны быть школы, которым потребуется поэт и преподаватель литературы,  побывавший  в  семи вылетах. Мне будут кое-что платить, а эти деньги будут мне служить всю жизнь".

   Я  по-настоящему  расслышал  среди всего этого только одно слово, и оно меня очень удивило. "Поэт?"

   Он  улыбнулся.  "Ты  не знал? Так я попал на Врата: дорогу оплатил Фонд Гугенхейма".  Он  снял кастрюлю с плиты, разложил жаркое на две тарелки, и мы поели.

   И  это тот самый человек, который два дня назад злобно кричал целый час на  двух  Дэнни,  а мы с Сузи, сердитые и изолированные, лежали в шлюпке и прислушивались.  Это  все  поворотный  пункт. Теперь мы свободны; в полете припасы  у  нас  не  кончатся,  и нам не нужно беспокоиться из-за находок, потому  что  премия  нам  гарантирована. Я спросил его о его поэзии. Он не стал   читать,   но  обещал  показать  стихи,  которые  отправлял  в  фонд Гугенхейма. Когда вернемся на Врата.

   Когда  мы  кончили  есть,  вытерли тарелки и кастрюлю и убрали их, Дэйн взглянул  на часы. "Слишком рано будить остальных, - сказал он, - а делать совершенно нечего".

   Он  посмотрел  на  меня,  улыбаясь.  Настоящая  улыбка,  не  усмешка. Я придвинулся к нему и сидел в тепле и приветливости его объятий.

   |      ОТНОСИТЕЛЬНО ПЬЕЗОЭЛЕКТРИЧЕСТВА

   |

   |      Профессор   Хеграмет.   Единственное,  что  мы

   |  установили  относительно кровавых алмазов, это то,

   |  что    у    них    поразительная   способность   к

   |  пьезоэлектричеству.   Кто-нибудь  знает,  что  это

   |  означает?

   |      В. Они расширяются и сокращаются, когда по ним

   |  пропускают ток?

   |      Профессор  Хеграмет.  Да.  И наоборот. Сожмите

   |  их,  и  они  произведут  электрический  ток. Очень

   |  быстро,   если  нужно.  Это  основа  пьезофонов  и

   |  пьезовидения.                Пятидесятимиллиардная

   |  промышленность.

   |      В. А кто получает проценты от всего этого?

   |      Профессор Хеграмет. Знаете, я так и думал, что

   |  кто-нибудь   спросит   об  этом.  Кровавые  алмазы

   |  найдены  очень  давно,  в туннелях хичи на Венере.

   |  Задолго до Врат. Лаборатории Белла установили, как

   |  их  использовать.  На  самом деле используют нечто

   |  другое  - изобретенное ими синтетическое вещество.

   |  Создана  обширная коммуникационная сеть, и Белл не

   |  должна платить никому, только себе.

   |      В. Хичи тоже использовали их для этого?

   |      Профессор  Хеграмет.  Мое  личное мнение, что,

   |  вероятно,  да,  но  я  не  знаю, каким образом. Вы

   |  подумайте, если они их оставили повсюду, то должны

   |  были  бы  оставить  и  приемники и передатчики. Но

   |  если они их и оставили, я об этом не знаю.

   И  девятнадцать  дней  пролетели,  как  час, и часы сказали нам, что мы почти  прибыли. Мы все не спали, теснились в капсуле, оживленные, как дети на  Рождество,  которые ждут игрушек. Это был самый мой счастливый рейс и, может,  вообще один из самых счастливых. "Знаете, - задумчиво сказал Дэнни Р.,  -  мне  почти  жаль,  что  мы прилетаем". А Сузи, которая едва начала понимать наш английский, сказала:

   - Sim, ja sei, - и затем:

   -  Мне  тоже.  - Она сжала мою руку, а я ее: но на самом деле я думал о Кларе.  Мы  несколько  раз пробовали связаться по радио, но в отверстиях в пространстве, которые проделывают корабли хичи, радио не работает. Зато уж когда  мы  вынырнем  в обычное пространство, я смогу поговорить с ней! Мне было  все  равно,  что  остальные  смогут  услышать.  Я  знал, что хочу ей сказать.  Я  даже знал, что она ответит. В этом не могло быть сомнения: на их  корабле  та  же  эйфория, что на нашем, и по той же причине, а со всей этой любовью и радостью в ответе не было сомнения.

76