Врата - Страница 44


К оглавлению

44

   - Вы узнаете это лицо, Боб?

   - Никакого понятия. Просто лицо. Женское, мне кажется.

   - Вы знаете, о чем оно плачет?

   - Нет, просто знаю, что я причина этого. В этом я уверен.

   Пауза.  Затем:  "Не  закрепите  ли  снова  ремни,  Роб?"  Я  неожиданно настораживаюсь. "А в чем дело? Неужели ты боишься, что я вдруг высвобожусь и наброшусь на тебя?"

   -  Нет, Робби, конечно, я так не думаю. Но я был бы благодарен, если бы вы это сделали.

   Я  начинаю  пристегивать  ремни  медленно  и неохотно. "Интересно, чего стоит благодарность компьютерной программы?"

   Он  не  отвечает на это, просто ждет. Я позволяю ему победить и говорю: "Ну,  ладно,  я  снова  в  смирительной рубашке. Что такого ты собираешься сказать, что меня нужно удерживать?"

   -  Вероятно,  ничего  такого,  Робби,  -  отвечает  он.  -  Мне  просто интересно, почему вы чувствуете вину перед плачущим женским лицом?

   - Я бы и сам хотел знать, - говорю я и говорю правду, как я ее понимаю.

   -  Я  знаю,  что  вы  вините  себя  в некоторых происшествиях, Робби, - говорит он. - Одно из них - смерть вашей матери.

   Я соглашаюсь. "Вероятно, это так, хоть и глупо".

   -  И  мне  кажется,  вы  чувствуете  свою вину перед вашей возлюбленной Джель-Кларой Мойнлин.

   Я начинаю биться. "Тут ужасно жарко!" - жалуюсь я.

   - Вы считаете, что кто-нибудь из них обвинял вас?

   - Откуда мне знать?

   - Может, вы помните что-нибудь из их слов?

   -  Нет!  -  Он  становится  слишком  близок  к личному, а я хочу, чтобы разговор продолжался на объективном уровне, поэтому говорю:

   -  Я  думаю,  у  меня  определенная тенденция винить себя. Классический пример, не правда ли? Обо мне можно прочесть на странице 277.

   Он  на  мгновение  позволяет  мне  отвлечься  от личного. "Но на той же странице,  Боб, - говорит он, - сказано, что ответственность вы возлагаете на себя сами. Вы сами это делаете, Робби".

   - Несомненно.

   - Вы не должны считать себя ответственным, если вам этого не хочется.

   - Но я хочу быть ответственным.

   Он  спрашивает почти небрежно: "Вы понимаете, почему это так? Почему вы хотите считать себя ответственным за все неправильное?"

   -  Дерьмо,  Зигфрид,  -  с  отвращением  говорю  я.  -  Твои цепи опять замкнуло.  Вовсе не так. А вот как... Когда я сижу на пиру жизни, Зигфрид, я так занят мыслями о том, как оплатить чек, думаю о том, что подумают обо мне,  платящем  по  чеку,  люди,  думаю  о том, хватит ли мне денег, чтобы расплатиться, - я так занят всем этим, что не начинаю есть.

   Он мягко говорит: "Я бы не советовал вам пускаться в такие литературные отвлечения, Боб".

   - Извини. - Но я не чувствую себя виноватым. Он сводит меня с ума.

   -  Но  если  использовать  ваш  образ,  Боб, почему вы не слушаете, что говорят другие? Может, они говорят о вас что-нибудь хорошее, важное.

   Я  сдерживаю  стремление порвать ремни, пнуть его улыбающийся манекен в лицо  и  уйти  отсюда  навсегда.  Он  ждет,  а во мне все кипит. Наконец я выпаливаю:  "Слушать их! Зигфрид, ты старая спятившая жестянка, я только и делаю,  что  слушаю  их. Я хочу, чтобы они сказали, что любят меня. Я даже хочу,  чтобы  они  сказали,  что  ненавидят  меня, все что угодно, лишь бы говорили   со   мной  обо  мне  -  от  самого  сердца.  Я  так  напряженно прислушиваюсь,  что  даже  не слышу, когда кто-нибудь просит меня передать соль".

   Пауза.  Я  чувствую,  что сейчас взорвусь. Потом он восхищенно говорит: "Вы прекрасно все выражаете, Робби. Но что я на самом..."

   -  Прекрати,  Зигфрид!  -  реву  я,  на  самом  деле  рассердившись:  я отбрасываю  ремни  и  сажусь.  -  И  перестань называть меня Робби! Ты так называешь  меня, когда тебе кажется, что я веду себя по-детски, но я давно не ребенок!

   - Это не совсем вер...

   -  Я  сказал:  прекрати!  -  Я вскакиваю с кушетки и хватаю свою сумку. Достаю  из  нее  листок,  который дала мне С.Я, после выпивки и постели. - Зигфрид!  -  рявкаю  я,  -  я  от  тебя  достаточно натерпелся. Теперь моя очередь!


Глава 18


   Мы  вынырнули в нормальное пространство и почувствовали, как включились двигатели  шлюпки. Корабль развернулся, по диагонали экрана проплыли Врата -  грушевидный кусок угля с синеватым блеском. Мы вчетвером сидели и почти час ждали, пока не раздался удар, означающий, что мы в доке.

   Клара  вздохнула.  Хэм  медленно  начал  отстегивать свой гамак. Дред с отсутствующим  видом  смотрел  в  иллюминатор,  хотя там видны были только Сириус  и  Орион.  Мне  пришло в голову, что для встречающих мы представим собой  ужасное зрелище, способное отпугнуть новичков, каким когда-то был и я. Я слегка коснулся носа. Очень больно, а главное, воняет. Воняет внутри, и я никак не смогу уйти от этой вони.

   Мы  слышали, как открыли люк, появилась причальная команда; послышались удивленные  голоса  на разных языках: они увидели Сэма Кахане там, куда мы его  поместили,  в шлюпке. Клара шевельнулась. "Можно идти", - сказала она мне и двинулась к люку, который теперь снова находился вверху.

   |      ОТНОСИТЕЛЬНО КАРЛИКОВ И ГИГАНТОВ

   |

   |      Доктор  Азменион.  Вы  все  должны  знать, как

   |  выглядит   диаграмма   Герцшпрунга-Рассела.   Если

   |  окажетесь  в  центре шарового скопления или вообще

   |  поблизости  от  компактной  массы  звезд,  полезно

   |  составить диаграмму Г. - Р, для этой группы. Также

   |  обращайте   внимание   на  необычные  спектральные

44